Characters remaining: 500/500
Translation

nhãng quên

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhãng quên" signifie "oublier" dans le sens d'oublier quelque chose par distraction. C'est un terme qui peut être utilisé dans des contextes variés, que ce soit pour parler d'oubli de rendez-vous, d'objets ou d'informations.

Explication et utilisation
  • Définition simple : "nhãng quên" se réfère à l'action d'oublier quelque chose non pas intentionnellement, mais parce qu'on est distrait ou distrait par autre chose.
  • Exemples :
    • Je n'ai pas pris mon parapluie, j'ai vraiment "nhãng quên" à cause de la conversation que j'avais.
    • Elle a "nhãng quên" de m'envoyer le document que je lui ai demandé.
Usage avancé

Dans des contextes plus formels ou littéraires, "nhãng quên" peut être utilisé pour parler d'oubli dans un sens plus philosophique, comme l'oubli des souvenirs ou des émotions, souvent lié à la nostalgie.

Variantes du mot
  • "quên" : cela signifie simplement "oublier".
  • "nhãng" : en tant que préfixe, cela indique une forme d'oubli plus légère ou involontaire.
Significations différentes

Bien que "nhãng quên" soit principalement utilisé pour parler d'oubli par distraction, dans certains contextes, il peut aussi avoir une nuance de négligence, où une personne pourrait ne pas accorder l'attention nécessaire à quelque chose, conduisant ainsi à l'oubli.

Synonymes
  • Quên : un terme plus général pour "oublier".
  • Lãng phí : bien que cela signifie "gaspiller", dans certaines conversations, cela peut aussi impliquer un oubli de quelque chose de précieux.
Conclusion

"Nhãng quên" est un mot que vous pouvez utiliser dans des conversations quotidiennes pour parler d'oublis légers. C'est une façon de montrer que l'oubli n'est pas toujours intentionnel, mais plutôt le résultat de distractions ou d'une attention partielle.

  1. oublier (omettre) par distraction

Comments and discussion on the word "nhãng quên"